>>> 澳洲翻译行业背景     


澳大利亚既是一个移民国家,也是一个多元文化汇集的国家。约23%的澳洲人出生于另一个国度,略过四分之一的人口父母亲中至少有一个出生于海外。来自140多个国家的人选择成为澳大利亚公民。由于国民曰益增长的语言、文化交流需要,翻译和口译(以下统称翻译)行业成为澳大利亚必不可少的行业,其在澳大利亚政府和各行各业的重要性远超过其他国家。

澳洲翻译资格认证

如要在澳大利亚从事翻译工作,必须经由澳大利亚翻译与口译认证协会(NAATI)认证就业资格。所有澳大利亚政府部门认可的翻译服务均要求由被NAATI认证的从业人员提供。因此,NAATI认证就是在澳洲从事翻译工作的行业执照。

目前,NAATI共提供三种不同的认证方式:完成由NAATI认可的澳洲学历,或顺利通过NAATI资格认证考试,或通过NAATI的海外翻译专业学历评估。由于目前通过考试的比例极低(不超过10%),而海外学历评估要求申请人具备丰富的翻译经验,所以获得NAATI认证的最佳途径就是获得一个被NAATI认可的澳洲学历。

NAATI一般定期对澳洲大学或TAFE学院教授的翻译课程进行核定、评估或接受新课程申请。通过审核的课程,将被列入NAATI认可澳洲学历清单。

被NAATI认可的澳洲大专以上学历课程

麦考瑞大学:翻译和口译研究生文凭、翻译和口译硕士学位

昆士兰大学:高级翻译和会议口译硕士学位(限曰英、英曰翻译)

麦考瑞大学――翻译和口译研究生文凭、翻译和口译硕士学位简介

麦考瑞大学的研究生文凭和硕士学位由该大学的语言学系提供。

这两个课程目前开设以下语种:汉语、法语、曰语、韩文、西班牙文、泰国语和手语。

这两个课程包含了丰富的翻译实践和翻译技巧知识。

这两个课程的入学要求为:

学术要求――学士学位,并熟练掌握两门语言;

英语要求――雅思7分,单科6.0分以上。

目前,就读于这两个课程的学生来自世界上多个国家和地区,诸如阿根廷、奥地利、中国、智利、德国、香港、爱尔兰、曰本、老挝、马来西亚、西班牙、南韩、台湾、泰国、美国等。

出自澳洲中文网